miércoles, julio 09, 2008

Zan Ce' otli'

Nocniuhtzin
¿tlin topan nochiua?
xniau, nanuncuca
uan xniaznequi',
quemantica
caznonyatiaz
¿quemanon?
xnicmat'
amantzin
niau, ninenemi' uan ninenemi'
ipan ce' otli' ueyac uan patlauac,
¿uan tla quemantica' nipoliui' quen teua'
ipan un otli' ueyac patlauac?
iuan tlaquemantica' tienchelnamiqui'
xnechtetemo' umpa niez.
umpa nimitzchixtoz
xniaz umpa ninemiz.
Cuac teua' taziz campa ninemiz,
umpa timoyecnotzazque
campa neua' nitlayocoxtinemiz.


Traducción.

Un solo camino.

Amigo
¿qué nos sucede?
no me voy, aquí estoy
y no quiero irme.
Pero algún día
quizás me iré yendo.
¿cuándo?
no lo sé.
Ahorita,
voy, camino y camino
sobre camino largo y ancho
y, si algún día me pierdo como tú,
sobre ese camino largo y ancho,
y si tú algún día me recuerdas,
búscame, ahí estaré.
Ahí te estaré esperando,no me iré, ahí andaré.
Cuando tu llegues por donde yo vaya,
ahí bien platicaremos,
donde yo estaré desgrarándome el corazón.

Alfredo Ramirez C.

1 comentario:

yo mera dijo...

pues aquí estoy, no me he perdido
y con el paso del tiempo he aprendido que a veces el querer a una persona y saber que me quiere no es suficiente
hoy sé que mantener a la gente en mi vida es también una cuestión de voluntad.
Sabes donde encontrarme, sabes el lugar que ocupas en mi vida y sabes cuánto te quiero.
Un gran, gran beso